Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "45" | Query method: Match substring
Total of 61 record 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Back: 1
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 778
Root: iēlo- : i̯ǝlo-
English meaning: unripe, raw
German meaning: `unreif, roh, unbearbeitet'
General comments: nur kelt. und baltoslav.
Material: Gall. -ialo- `Lichtung', oft in ON, wie Nanto-ialo-, frz. Nanteuil `Tal-Lichtung', usw.; cymr. ial f. `Lichtung', ON Ial (J. Loth Mabinogion2 II 356); an-ial `Einöde';

    lett. jêls `unreif, unbearbeitet, roh, wund (von der Haut)';

    slav. *jalъ und *jalovъ in russ. jáɫyj und jáɫovyj `unfruchtbar, unbearbeitet (vom Lande)', serb. jȁlov `unfruchtbar, gelt', čech. jalový ds., poln. jaɫowizna `leere, wüste Stelle'.

References: Trautmann 107, Dottin Langue Gauloise 262.
Pages: 504-505
Number: 831
Root: kam-er-
English meaning: to bend, curve
German meaning: `wölben, biegen'
Material: Ai. kmárati (nur Dhātup.) `ist krumm';

    av. kamarā f. `Gürtel' (und `*Gewölbe');

    gr. κμέλεθρον `Stubendecke, Dach, Haus' (wohl dissim. aus *κμερεθρον), καμάρα `Gewölbe, Himmelbett; bedeckter Wagen' (zu Solmsens BPhW. 1906, 852 f. Annahme karischer Herkunft, κάμαρα λέγεται τὰ ἀσφαλη̃, s. Boisacq 402 Anm.; lat. Lw. camera, camara `gewölbte Decke, Zimmerwölbung'); allenfalls κάμῑνος `Ofen' (freilich Kulturwort, das gewandert sein könnte);

    lat. camur(us), -a, -um `gewölbt, gekrümmt' (dial.), echt lat. camerus.

References: WP. I 349 f., WH. I 146 f., 149 f., 306, Feist 6, 256;
See also: s. auch kam-p-.
Pages: 524-525
PIE database: PIE database
Number: 879
Root: kel-2
English meaning: to stick; sting
German meaning: `stechen'
Derivatives: kol-so- `Stachel', kol-no-s `durchstochen, einäugig'
Material: Ai. kaṭambá- m. `Pfeil' (*kol-to-);

    mir. cuilenn, cymr. celyn, corn. kelin, m. bret. quelenn `Stechpalme, Mäusedorn, Walddistel' (kelt. *kolino-);

    ahd. hulis, huls ds., nhd. Hulst, mndl. mnd. huls ds. (ndl. hulst), ags. hole(g)n, engl. holly und holm-oak, mengl. auch hulvir, anord. hulfr ds.;

    aksl. klasъ `Ähre' (`die Stechende'), russ. kólos = alb. kall ds., kashtë (*kallshtë), Jokl IF. 36, 124, `Stroh, Spreu' (-s-Formans dann wie in huls);

    alb. (Jokl IF. 37, 95) rë-kuall `Distel' (*për-kēl `Durchstich, Stachel').

    g(h)-Erw. in mir. colg `Schwert, Granne der Gerste, Stachel', acymr. colginn `aristam', ncymr. cola `Granne', col `Spitze, Granne', colyn `Stachel', cal, cala, caly `penis', bret. kalc'h ds. Auf Grund keltischer Formen nehmen Meillet MSL. 14, 374, Kretschmer KZ. 38, 100f. auch eine gleichbed. Wurzel kʷel- `stecken, graben' an: cymr. palu `graben', pal, corn. bret. pal `Spaten' (aus lat. pāla? freilich fraglich wegen ligur. pala `Grab', cymr. paladr `hastile', auch `Balken, Strahl').

    kol-no-s in ai. kāṇá-ḥ `durchstochen, durchlöchert, einäugig' (*kolno-; zum ā vgl. Wackernagel Ai. Gr. I 168) = air. (acymr.?) coll `luscum, einäugig', mir. (mit sekundärer Media) goll `blind'; ablautend gr. κελλάς μονόφθαλμος Hes.

References: WP. I 435.
See also: s. kel-3 und skel- `schneiden'
Pages: 545
PIE database: PIE database
Number: 880
Root: kel-3, kelǝ-, klā- erweitert klād-
English meaning: to hit, cut down
German meaning: `schlagen, hauen'
General comments: Trennung von kel- `stechen' und von skel- `schneiden' ist kaum durchführbar; beachte bes. slav. *kólti `stechen' = balt. kalti `schlagen'.
Derivatives: klāro- m. `Holzstück, Brett', klādo- `Abgehauenes, Ausgestochenes', kolo- `geschlagen', koldo- `gebrochen', kl̥do- `Gespaltenes'
Material: Gr. κελεός (*κελεός) `Grünspecht' (wie δρυκολάπτης); κελέις ἀξίνη Hes.; κελοί `ξύλα' nach Hes. unter κελέοντας; δίκελλα `zweizinkige Hacke'; vgl. σκαλίς `Hacke' unter skel- `schneiden';κόλος `verstümmelt, ungehörnt', κόλ-ουρος `mit gestutztem Schwanze', κολάζω `verstümmle, hindere; züchtige', κολούω `verstümmle; hemme'; κολετρα̃ν `treten';

    mit Formans -bo-: κολοβός `verstümmelt' (vgl. auch die Wurzelf. *k(e)lemb-);

    mit Formans -bho-: κόλαφος `Ohrfeige, Backenstreich', davon abgeleitet κολάπτω `behaue, behacke',

    von der schweren Basis κλά̆ω `breche' (κλά̆σω, ἔκλᾰσα, ἀποκλάς, κλαστός), κλάσις `das Brechen, Beschneiden der Zweige', κλάσμα `Bruchstück', κλη̃μα n. `Zweig; Weinranke, -rebe', Demin. κληματίς bes. Pl. `Reisig'; κλη̃ρος, dor. κλα̃ρος m. `Holzstückchen als Los, Los, Anteil' (= air. clār, cymr. clawr `Brett, Tafel', bret. kleur `Gabelbaum am Wagen');

    κλών, κλωνός m. `Schößling, Trieb, Reis', κλώνακα ῥάβδον Hes., κλω̃ναξ κλάδος Hes. (nähere Verwandtschaft mit: aisl. hlunnr `Rollwalzen für Fahrzeuge', hlu(m)mr `der obere dicke Teil des Ruders' aus *hlunma-?) - κλω̃μαξ, -ακος m. `Steinhaufen, Felsen';

    lat. calamitas `Schaden' (von *calamo- aus *calimo-, idg. *kele-mo- `geschlagen'), dazu incolumis `unversehrt'; ferner aus *kel-nō : percellō, -culi `schlage zu Boden, zerschmettere', se procellere `sich hinwerfen', procella f. `heftiger Sturm', recellō `schnelle zurück'; nicht *kel-dō wegen des gall. GN Su-cellus `guter Schläger';

    air. clār usw. s. oben S. 545;

    lit. kalù, kálti, lett. kal'u, kalu, kal̃t `schlagen, schmieden', lit. pãkalas `Sensenkeil', príe-, prei-kãlas `Ambos', apr. kalo-peilis `Hackmesser', lit. káltas `Meißel', apr. calte `Mark (Münze)', d. i. `geschlagenes = geprägtes Geld', lit. kálvis `Schmied', Kausativ lit. káldinti `schmieden (lassen)', lett. kal̃dît ds.; lit. kuliù, kùlti `dreschen', lett. kul'u, kũlu, kul̃t `schlagen, prügeln, dreschen'; lit. kélmas `Baumstumpf', kann auch `geschnitten, gespalten' sein;

    abg. usw. koljǫ klati `stechen, schlachten' (abg. auch `opfern'), russ. kolótь `stechen, schlachten; spalten, hacken'; abg. kolъ `Pflock', russ. koɫ, Gen. koɫá `Stange, Pfahl', ablaut.*kъlъ in klr. koɫ (Gen. kɫa) `Eckzahn, Hauzahn', sloven. kɛ̀l (Gen. klà); čech. klanice `Stange', poln. kɫonica `Seitenholz am Wagen' (auf Partiz. *kolno- zu klati beruhend); serb. kláto `Art Halsjoch für Schweine', čech. klát `Baumstumpf, Klotz, Knüppel' (= lit. káltas s. oben); ksl. pro-klė́ju, -klěti `keimen', russ. (usw.) klin `Keil' (Bildung wie mlinъ zu meljǫ); unsicher slav.*kolt-jǫ, -iti in abg. klaštǫ, klatiti `bewegen, schütteln, stoßen', russ. koločú, kolotít `schlagen, klopfen; plappern' usw.; ob dazu tiefstufig r. koltátьsja `sich bewegen, wackeln'?

    d-Erweiterung kelǝd-, klād-:

    Gr. κλαδαρός (*klǝderos) `zerbrechlich; abgelebt', κλαδάσαι σει̃σαι Hes., ablaut. καλαδία ῥυκάνη Hes., κλάδος m. `Zweig', kons. d-St. *κλάς, κλάδεσι usw. ds., κλαδών, -ονος Hes. ds., κλαστάζω `beschneide den Weinstock';

    lat. clādēs f. `Verletzung; Schaden, Unheil, Niederlage';

    mir. claidim `grabe' (mit ad- `verfolgen, jagen, fischen' usw.), cymr. claddu, bret. claza `graben', mir. clad, cymr. cladd `Graben'; dehnstufig cymr. clawdd, corn. claud `Graben', bret. kleuz `Graben, Hecke' (*klādo-); cymr. cleddyf `Schwert', bret. klézé `Schwert, Klinge' (cleddyf diss. aus *cleðyð, kelt. *kladi̯os), ir. claideb ist Lw. aus dem Cymr., lat. gladius aus dem Kelt.;

    mir. caill (Gen. caille) `Wald', cymr. celli `Wald', corn. kelli `nemus' (kelt. *kaldī);

    air. cymr. coll, bret. koll `Verderben, Schaden'; mir. cellach `Krieg' und die damit verwandten aisl. hildr f. `Kampf, Kampfgöttin', as. ags. hild `Kampf, Krieg', ahd. hiltia, hilta `Kampf' haben idg. -dh- und wohl `schlagen, dreinhauen' als Grundbed.;

    got. halts, aisl. haltr, ags. healt, ahd. halz `lahm' (= air. coll; Grundbed. `gebrochen'), etwa zunächst von gebrochenen Gliedmaßen;

    aisl. ags. holt, ahd. holz `Holz, Wald' (= κλάδος), dazu aisl. hjalt n. `Schwertgriff', ags. hilt f. ds., ahd. helza `Schwertgriff, Heft', as. helta `Handgriff am Ruder';

    abg. klada `Balken, Block', russ. kolóda `HoIzblock, Klotz, Baumstamm, von einem Stamme abgehauenes Stück' usw.; ksl. kladivo `Hammer' (ursl. *klād-: lat. clādēs).

    Labialerweiterung:

    klomb(h)o- in: gr. κλαμβός `verstümmelt', ags. laempi-halt, lamp-healt `hinkend' (Specht Idg. Dekl. 262); vgl. lit. klumbas `lahm'.

References: WP. I 436 ff., WH. I 135 f., 225 f., 691, Specht Idg. Dekl. 130 f., 262, 322, Trautmann 114 f.
Pages: 545-547
PIE database: PIE database
Number: 910
Root: kenǝkó-
English meaning: gold; honey
German meaning: `honiggelb, goldgelb'
General comments: (mit unklaren Ablautverhältnissen)
Material: Ai. kāñcana- `golden', m. `Name einer Pflanze', kāñcana- n. `Gold';

    gr. κνηκός, dor. κνᾱκός `gelblich, saflorfarben', κνη̃κος `Saflor';

    lat. canicae `Kleie';

    aisl. hunang, aschwed. hunagh n., ags. hunig, as. honig, ahd. honag, honang `Honig' (nach der Farbe benannt; Grundf. wohl germ. *hunaga-, woraus finn. hunaja; das teilweise vor g auftretende n beruht auf Nasalierung des Vokals durch das vorhergehende n und unterstützendem Einflusse des germ. Suffixes -ung-, -ing-);

    apr. cucan `braun' (l. cũcan, d. i. cuncan; u ist balt. Entw. aus reduz. Vokal in zweisilbigen Basen);

    über ai. kánaka- n. `Gold' s. Kuiper, Proto-Munda 30 f.;

    gall. caneco-sedlon kaum als `goldener Sessel' hierher, auch nicht zu mir. canach `Sumpfgras' (: cymr. pân ds.);

References: WP. I 400, Vendryes RC 47, 200 f., H. Lewis Ét. Celt. 1, 320 f.
Pages: 564-565
PIE database: PIE database
Number: 926
Root: k̂er-, k̂erǝ- : k̂rā-, k̂erei-, k̂ereu-
English meaning: head; horn
German meaning: `das Oberste am Кörper: Kopf; Horn (und gehörnte Tiere); Gipfel'
Derivatives: sowohl die leichte wie die schwere Basis oft durch -(e)n-, -s-, -s-(e)-n erweitert, so in k̂er-n-, k̂er-s-, k̂erǝ-s- : k̂rā-s-, k̂r̥̄-s(-e)-n-, usw.
Material: Ai. śíras- n. (ved. nur Nom. Akk.) `Kopf, Spitze', av. sarah- n. `Kopf' (in der 2. Silbe nicht genau = gr. κέρας aus k̂erǝ-s von der schweren Basis; die Red.-Stufe der ersten Silbe, statt *śaras-, ist erst ind. oder urarisch aus dem Vorläufer von ai. Gen. śīrṣṇáḥ usw. verschleppt), Gen. ai. śīrṣṇáḥ, Abl. śīrṣatáḥ (*k̂r̥̄sn̥-tos : gr. κρά̄ατος);

    śŕ̥ṅga- (*k̂r̥-n-go-) n. `Horn', vom n-St. *k̂er-(e)n- mit vielleicht ursprüngl. bloß nominativischem g, vgl. gr. κραγγών `Krabbe' und von der u-Basis gr. κορυ-γγ-ει̃ν κερατίζειν (siehe auch unten über ir. congan);

    von der u-Basis av. srū-, srvā- `Horn; Nagel an Fingern und Zehen', srvara `gehörnt' (*srū + bhara-), srvī-stāy- `mit hörnernen Widerhaken';

    arm. sar `Höhe, Gipfel, Abhang' (ero-);

    gr. κάρ in hom. ἐπὶ κάρ `auf den Kopf', Hippokr. ἀνάκαρ `nach oben', ursprünglich wohl *k̂er Gen. *k̂er-ós (καρός), woraus analogisch κάρ, καρός; daneben κάρᾱ, ion. κάρη `Haupt'; ein s-loser St. κᾰρ- ist unabweislich für ἔγ-καρος (und ἄ-καpος mit α- als Tiefst. zu ἐν), ἴγ-κρ-ος `Gehirn';

    vielleicht hierher ion. κᾱρι̃ς, -ι̃δος, att. κᾱρίς, -ίδος f. `Art Krebs', dor. κωρίς κουρίς ds.;

    kerǝs- in gr. κέρας `Horn' (Gen. ep. κέραος, att. -ως, jünger -ατος, später episch -ά̄ατος) s. unten lat. cerebrum;

    *καρασ- (*k̂erǝs-) in: att. κάρᾱ `Kopf' (n. *kerǝs-n̥ > *καραα), ion. κάρη ds., obliquer St. *krāsn- (mit -ατ- für -n-) aeol. Gen. κρά̄ατος, daraus κρᾱτός; Mischbildungen sind καρήατος und κάρητος (*κρᾱσν- = ai. śīr̥ṣṇ-); κάρηαρ; dazu καρου̃σθαι `sich schwer im Kopfe fühlen'; hom. κάρηνα Nom. Pl. `Köpfe, Bergesgipfel' (sekundär Sg. κάρηνον, att. dor. κάρᾱνον, äol. καραννο-), Grundf. *κάρασνᾰ Pl.; vgl. M. Leumann Homer. Wörter 159.

    καρά̄ρα κεφαλή Hes. (*καρασ-ρα; davon Καρά̄ρων, Vater des Κάρᾱνος);

    über κρήδεμνον, dor. κρά̄δεμνον `Kopfbinde' s. Schwyzer Gl. 12, 20; über hom. κατὰκρη̃θεν (= κατ' ἄκρηθεν) s. Leumann Hom. Wörter 56 ff.;

    vielleicht κρᾱαίνω `vollführe'. Wenn κραιπάλη `Katzenjammer nach einem Rausch' wegen lat. crāpula als κρᾱιπαλη aufzufassen ist (im 2. Gliede dann πάλλω), könnte κρᾱ[σ]ι- neben *καρασ-ρᾱ stehen, wie bei Adjektiven z. B. κῡδι-άνειρα neben κῡδρός;

    *κρᾰσ- (*k̂rǝs- oder *κρᾱσ-, *kr̥̄s-) in att. κράσπεδον `Saum, Rand; Heeresflügel'; ἀμφί-κρᾱνος (*κρᾰ̄σ-νο-) `rings mit Köpfen versehen (Hydra)', ἐκατόγ-κρᾱνος `100köpfig', ion. ἐπίκρηνον κεφαλόδεσμον Hes., att. κρᾱνίον `Schädel', ὀλε[νο]κρᾱνον, ωλέκρᾱνον `Ellbogen'; κρανίξαι ἐπὶ κεφαλήν ἀπορρι̃ψαι Hes. woneben mit Hochstufe (: κέρας) κερανίξαι κολυμβη̃σαι κυβιστη̃σαι Hes., ναυ-κρᾱρος `Schiffshaupt, Schiffsherr' (diss. ναυ-κλᾱρος, -κληρος), böot. Λᾱκρᾱρίδᾱς von *Λᾱ-κρᾱρος `Haupt des Volkes'; dazu κραι̃ρα f. `Kopf', ἡμίκραιρα usw. (aus *κρασ-ρια);

    o-stufig *κορσ- in ion. κόρση, att. κόρρη, dor. κόρρα `Schläfe, Haupt' (idg. *k̂ors-);

    vom -(e)n-St. k̂er(e)n- : κράνος `Helm' (*k̂r̥no-s); κάρνος ... βόσκημα, πρόβατον Hes.; κέρναι, κέρνα Pl. `die beiden Hervorragungen an den Knochenfortsätzen der Rückenwirbel' (*k̂ern- oder *k̂ers-n); κραγγών `Krabbe' (vgl. oben ai. śŕ̥ṅga-); unklar ist die Bildung von κεράμβυξ, -υκος `Hirschkäfer'; κά̄ραβος m. `Meerkrebs; Käferart; Art Schiff' (> lat. carābus ds.), vielleicht mit maked. (?) Ableitung (gr. *-φος) zu κᾱρίς `Seekrebs', s. oben; aber alles unsicher.

    Von k̂ereu- : κόρυδός m., f. `Haubenlerche' (: germ. herut- `Hirsch'); κόρυς, -υθος `Helm', hom. κυ̃μα κορύσσεται `bäumt sich' κόρυμβος, κορυφή `Gipfel', κορύπτω `stoße mit dem Kopf, denHörnern', κορυγγει̃ν κερατίζειv Hes. (zum -γγ- s. oben zu śŕ̥ṅga-).

    Von k̂erei- : κρῑός `Widder' (vgl. in ders. Bed. κεραστής), ablaut. mit anord. hreinn, ags. hrān `Renntier'.

    Vereinzeltes: κάρτην την βου̃ν. Κρη̃τες Hes. (wenn *k̂r̥-tā `die Gehörnte'); κυρίττω, κυρηβάζω `stoße mit den Hörnern' (wie κορύπτω; *k̂or-);

    lat. cerebrum `Hirn' (*k̂erǝs-ro-m, vgl. gr. καρά̄ρα); cervīx `Nacken' (*cers-vīc-); cernuus, cernulus `Gaukler, der Purzelbäume macht, sich kopfüber überschlägt' (*k̂ers-nou̯os; wenn nicht eher Lw. aus der Sprache der gr. Jongleure, vgl. κερανίξαι), crābrō `Hornis' (s. unten). Vom (e)n-St.: cornū `Horn' (der u-St. vielleicht wie gall. κάρνυξ; `Trompete' durch Verquickung des n- und u-St.); vgl. auch illyr. ON Τρικόρνιον (Moesia), PN Cornuīnus usw. (Krahe IF. 58, 222 f.) aus *k̂r̥n-;

    zu crābrō `Hornisse' (*crāsrō, erǝsron-) stellt sich (idg. k̂r̥̄s-еn-):

    ahd. hurnū̆z, hornaz, m., ags. hyrnet(u) `Hornisse' (*hurznuta); ndl. horzel (*hurzla-), nhd. Horlitze;

    lit. šìršė f., širšlỹs m., šìršuolis, alt širšuo `Wespe', šìršuonas, šìršūnas `Hornisse', lett. sirsis, apr. sirsilis `Hornisse';

    russ.-ksl. (usw.) sъrъšenь `Hornisse, Bremse', serb. sȑśljén `Hornisse'; vgl. Būga Kalba ir senovė I 191, 224;

    bret. kern `Scheitel, Wirbel des Kopfes', mir. cern f. `Ecke'; gall. κάρνυξ `Trompete', κάρνον την σάλπιγγα. Γαλάται; cymr. corn. bret. karn `Huf der Einhufer' (aus `*Horn'; aber mir. corn. bret. corn `Trinkhorn', cymr. corn `Horn'; wegen des brit. VN Cornoviī usw. kaum aus dem Lat.);

    ahd. hirni, anord. hiarni `Hirn' (*k̂ersniom), ndl. hersen `Hirn', anord. hiarsi `Scheitel, Wirbel des Kopfes' (*k̂erson-); vom (e)n-St.: got. haúrn, ahd. anord. horn `Horn, Trinkhorn, Trompete' (s. oben zu lat. cornu), mit t-Suffix (vgl. oben gr. κάρτην) dazu ahd. (h)rind, ags. hrīðer n. `Horntier', tiefstufig ags. hrȳðer ds., nd. ndl. rund `Rind'. Von der u-Basis: ahd. hiruz, as. hirot, ags. heorot, anord. hjǫrtr, nhd. Hirsch (-d-Formans wie in gr. κόρυδος; ebenso in:) anord. hrūtr `Widder';

    lett. sirnas Pl. `Rehe'. (Endzelin KZ. 42, 378) = aksl. srъna `Reh' (: κάρνος); ablautgleich mit cymr. carw;

    dazu gehört die Ableitung:

    k̂erǝu̯o-s : k̂ṝu̯o-s `gehörnt, hirschköpfig, als Subst. Hirsch' oder `Kuh'.

    gr. κεραός `gehörnt';

    lat. cervus, -ī m. `Hirsch', cerva f. `Hirschkuh', davon cervīnus `isabellfarben', gall.-lat. cervēsia, cervīsia `hirschfarbenes, braunes Getränk, Bier' (Pokorny Vox Rom. 10, 259);

    cymr. carw, corn. carow, bret. karo m. `Hirsch' (*kr̥̄u̯o-s); dazu der Gebirgsname Karawanken;

    apr. sirwis m. `Reh' (daraus entlehnt finn. hirvi `Elentier, Hirsch' vgl. auch sarve, lapp. čuarvi `Elentier');

    wahrscheinlich aus einer Kentumsprache stammen:

    alb. ka `Ochse' (*k̂r̥̄u̯-);

    lit. kárvė `Kuh'; dazu kárviena f. `Kuhfleisch' (: čech. kravina `Kuhhaut');

    russ.-ksl. krava, poln. krowa, russ. koróva f. `Kuh' (*k̂orǝu̯ā); ablaut. apoln. karw (*k̂r̥̄u̯o-s) `alter Ochse' (daraus entlehnt apr. curwis Vok., Akk. kurwan `Ochse').

References: WP. I 403 ff., WH. I 164, 203 f., 206, 207, 276, 283 f., 284, 856, 858, Trautmann 119, 305 f., Schwyzer Gr. Gr. I 583, Benveniste Origines 24 f., 175.
Pages: 574-577
PIE database: PIE database
Number: 945
Root: kert-, kerǝt-, krāt-
English meaning: to turn, roll, wind
German meaning: `drehen, zusammendrehen', vielfach vom Biegen und Verflechten von Ästen zu Flechtwerk; `fest zusammengedreht = kompakt, massiv, Knorren'
General comments: Erweiterung von ker-7, S. 574; s. unten (s)ker-3.
Derivatives: kr̥ti- `Flechtwerk';
Material: Air. kr̥ṇátti `dreht den Faden, spinnt', karttar- `der Spinner', cr̥táti `bindet, heftet zusammen', kaṭa- m. `Geflecht, Matte' (mind. für *kr̥ta-), wohl auch kuṭí-, kuṭī f. `Hütte' (*kr̥tī̆), kuḍya- n. (*kr̥tya-) `(*geflochtene) Wand', pāli koccha- `Flechtwerk' (ai. *kr̥tsa-); ai. kr̥tsná- `vollständig, ganz' (vgl. lat. crassus, slav. *čьrstvъ);

    gr. κάρταλ(λ)ος m. `Korb', κροτώνη `Astknorren' (*κρατώνᾱ); mit u-farbiger Reduktionsstufe κύρτος, κύρτη `Binsengeflecht, Fischreuse, Käfig', κυρτία `Flechtwerk';

    alb. kjerthull `Kreis, Garnwinde, Haspel' (: mir. ceirtle s. unten);

    lat. crātis `Flechtwerk aus Ästen oder Ruten, Hürde, Rost, Faschinen', crātēs dentatae `Eggen', crātiō, -īre `eggen' (*kerǝti-, oder *krāti-, vgl. lett. krâtińš, lit. krõtai); crassus `dick, derb, grob'; wahrscheinlich cartilāgo `Knorpel' (wohl ker[ǝ]t-, vgl. palma : παλάμη);

    mir. ceirtle f. `Knäuel' (*kerteli̯ā); cert f. `Fetzen, Kleinigkeit';

    got. haúrds (*kr̥tis) `Tür', anord. hurð ds., as. hurth `Geflecht', ahd. hurd, Pl. hurdi ds., nhd. `Hürde', ags. hyrdel und (alt) hyrþil `Flechtwerk';

    unsicher (*kert-s-to-, *kr̥t-s-ti-?) as. harst m. `Flechtwerk, Rost', harsta `Rost'; mnd. harst ds., `Reisig, Gebüsch, Rost' (wovon mnd. harsten, ahd. hersten, ags. hierstan `rösten'), norw. dial. rust `Gehölz', ags. hyrst m. `Wald', mnd. horst, hurst `Gebüsch', ahd. horst, hurst m. `Gebüsch', nhd. Horst `Raubvogelnest';

    apr. corto `Gehege'; nasaliert (wie slav. krę[t]nąti) vielleicht lett. krìetns (wäre lit.*kreñtnas) `tüchtig, tapfer' (wenn ursprüngl. soviel wie russ. krutъ, s. unten);

    lit. krañtas `steiles Ufer'; vgl. klr. krutýj `gewunden, steil, schroff', krúča `steiles Ufer' (Trautmann 142);

    r.-ksl. črьstvъ, čьrstvъ `fest; lauter, echt', russ. čerstvъ `hart, trocken; fühllos; altbacken', serb. čvr̂st `fest, hart; vollfleischig' usw. (*kr̥t-tu̯-os);

    nasaliert slav. *krętati, *krę[t]nąti, russ. kŕátatь, kŕánutь `von der Stelle bewegen, umwerfen; berühren', sloven. krę́tati `wenden, lenken, drehen, rücken' usw., ablautend *krǫtъ in russ.-ksl. krutъ `tortus, immitis', russ. krutъ `drall; jäh, steil (s. oben zu lit. krañtas); dick eingekocht; kalt; hart, streng', serb. krût `heftig', poln. kręty `drall; gewunden, krumm; gedreht, gekräuselt', ksl. krąštǫ, krątiti sę `torqueri', russ. krutítь `drehen, winden, wirbeln, schnüren' usw., sloven. krotíca `Knoten im Gespinst', čech. krutína `ds.; Windung:Wiege', poln. skrętka `Weidenseil';

    nach Pedersen Toch. Sprachg. hierher toch. В kerccīye `Palast'.

References: WP. I 421 f., WH. I 285 f., Trautmann 142, 146.
Pages: 584-585
PIE database: PIE database
Number: 952
Root: k̂eu-2
English meaning: to shine, bright
German meaning: `leuchten, hell'
Derivatives: k̂ou-no-s `glänzend'
Material: Av. savahī- `Name des im Osten gelegenen Erdteils' (eig. Nom. Du. von *savah- `Morgen, Osten'), mit schwundst. Wurzelsilbe ai. śvaḥ Adv. `cras'; r-St. av. sūrǝm `früh morgens' (them. Akk. eines kons. St.), a-sūiri `im Morgendunkel' (sūirya-), Akk. sūirīm `Frühstück';

    vielleicht arm. šukh `Glanz, Pracht, Ruhm' (als *k̂u̯ō-ko-; davon škheɫ `glanzvoll usw.'), šol `Strahl, Lichtstrahl' (als *k̂u̯o-lo-), nšoyl `Licht, Glanz, Gefunkel' (*ni-k̂u̯oli̯o), wahrscheinlich šand, šant` `Funke, Blitz, glühendes Eisen' (k̂u̯n̥ti-; wohl von einem Partiz.-St. k̂u̯-ent- : ku̯-n̥t- ausgegangen).

    no-St.: ai. śóṇa- `rot, hochrot' ( für n), gall. COVNOS (Münze), air. *cuan-dae, mir. cuanna, cymr. cun `lieblich' (Sommerfelt BSL. 24, 219 ff.); russ. sunica, sunika, skr. sunica `Himbeere'; russ. kuná `Marder' usw., lit. kiáunė, lett. caûna, caûne, apr. caune ds. könnte ein entsprechendes Farbadj. von einer Wurzelf. mit Velar zugrunde liegen; über lit. švìnas `Blei', das Persson Beitr. 745 zw. als k̂ueno- anreiht, s. Boisacq s. v. κύανος.

    Wurzelerweiterungen:

    k̂eu-bh-: ai. śúmbhati `leuchtet', śṓbhatē `ist stattlich, nimmt sich schön aus', śōbhaná- `schön, glänzend', śubha- `hübsch, angenehm, erfreulich', śubhrá- `schön, glänzend, hellfarbig' = arm. surb `rein, heilig', srbem `reinige, heilige'.

    k̂eu-dh-: ai. śúndhati `reinigt', śudhyatē `wird rein', śuddhá- `rein', Kaus. śundhayati `reinigt' (av. sudu- `Reinigung des Getreides? Getreidemühle?' s. Bartholomae Wb. 1583).

    k̂eu-k- s. unter bes. Schlagwort (k̂euk-);

    k̂u̯-en- `feiern, heiligen'? s. unter bes. Schlagwort (k̂u̯-en-);

    k̂u̯-eid-, k̂u̯-eit- s. unter bes. Schlagwort (k̂uei-3).

References: WP. I 368, Trautmann 122 f., Specht Idg. Dekl. 121; s. k̂u̯on- `Hund'.
Pages: 594-595
PIE database: PIE database
Number: 1313
Root: meug-2, meuk-
English meaning: to slide, slip
German meaning: A. `schlüpfen, schlüpfrig', daraus `schleimig, Schleim'; andererseits B. `darüber streichen, gleiten, entgleiten'
General comments: auch mit anlaut. s-
Derivatives: muk-to- `weich', muk-ti- `Entgleiten'
Material: A. Lat. mūcus `Schleim', mūcor `Schimmel', ē-mungō, -ere `ausschneuzen' (übertragen `um Geld prellen'); mūgil m. `Schleimfisch';

    gr. ἀπο-μύσσω `schneuze; betrüge', ἀπό-μυξις `das Schneuzen' (: lat. ē-munctiō), μυκτήρ `Nase, Nüstern', μύξα `Schleim, Nase' (beruht auf *μυκ-σ-ός `schleimig', wie auch:) μύξος, μυξι̃νος, μύξων `Schleimfisch' (auch σμύξων mit anl. s-, wie bei Hes. auch σμύσσεται, σμυκτήρ), μύσκος μίασμα Hes. (*μυκ-σ-κος), ἀμυσχρός, ἀμυχνός `unbefleckt, rein, heilig'; μύκης, -ητος `Pilz';

    cymr. mign (*mūkino-) `Sumpf'; mit anl. s- gael. smùc, smug `Rotz' (expressiv); mir. mocht `weich', cymr. mwyth ds. (*muk-to-);

    aisl. mygla f. `Schimmel', mugga `feiner Regen', mengl. mugen `nebelig werden', nhd. dial. maugel `nebelig, bewölkt, dämmerig', ags. for-mogod `verfault'; mit idg. g: aisl. mykr und myki f. (*mukī) `Dünger', mhd. mucheln, mücheln `schimmelig riechen', aisl. mjūkr (daraus engl. meek) `weich', ablautend got. mūka-mōdei `Sanftmut', mnl. muik `weich', nhd. dial. maukig `verfault', schweiz. mauch `morsch, matt, hungrig' (wie schweiz. mucht `matt, hungrig'); mhd. mūche `Pferdefußkrankheit', got. *maukō in prov. mauca `Gedärm';

    lett. mukls, muklaîns `paludōsus', mùku (*munku), mukt `in einen Sumpf einsinken';

    skr. mukljiv `feucht'.

    B. Ai. *munákti, muñcáti, mucáti `befreit, läßt los' (`*streift ab'), múkti- `Lösung, Befreiung, Aufgeben'; av. fra-muxti- `Losbinden'; vgl. ai. muṇṭhate `flieht', apers. amu(n)ɵa `er floh' aus *mu-n-eth-mi;

    lit. munkù, mùkti `entwischen' = lett. mùku, mukt `sich losmachen, fliehen' (und `in einen Sumpf einsinken' s. oben); lit. (s)maũkti `gleitend streifen', lett. maukt `abstreifen', lit. (s)munkù, (s)mùkti `gleitend sinken, entgleiten';

    slav. *(s)mъknǫti `(ent)gleiten' in čech. smeknouti `abziehen', aksl. Refl. smyčǫ, smykati sę `kriechen' (modern slav. auch `schlüpfen, gleiten, abstreifen'), russ.-ksl. mъknuti sja `transire', aksl. mъčati (mъkē-) `jactare', usw.

    Eine Wurzelf. meukh- mit der spez. Bed. `hineinschlüpfen' wohl in arm. mxem (*muxam) `stecke hinein, tauche ein, bade', mux `tinctura', mxim `enrare, insinuarsi, ingolfarsi', zunächst zu gr.μυχός m. `innerster Winkel' (etwa `*Schlupfwinkel'), μύχιος `innerst'.

    Auf (s)meugh- beruht die germ. Sippe von:

    aisl. smjūga `hinein- oder durchkriechen', ags. smūgan `schlüpfen, kriechen', mhd. smiegen `sich ducken', nhd. schmiegen, Kaus. aisl. smeygia `schmiegen, anziehen', mhd. sich smougen `sich ducken', ags. smēag `klug, scharfsinnig', smēagan `denken, suchen', sméagol `eng, schmal', aisl. smuga f. `Schlupfloch', ferner schwed. i mjugg, norw. i mugg `verstohlen', mit s- dän. norw. i smug, ndl. ter smuig (und ter smuik) ds., dän. norw. smughandel `Schleichhandel', ndd. smuggeln, nhd. (daraus) schmuggeln (mit kl ndl. smokkelen ds.); wohl auch nhd. mogeln, nd. mogelen, muggelen `heimliches, betrügerisches Spiel treiben'; mit germ. k(k): norw. dial. smokla, smukla `lauern, sich vorwärts schleichen', schweiz. schmauchen `heimlich entwenden, naschen'; in der Bed. `schmiegen, hineinschliefen' mhd. smuck `das Anschmiegen, Schmuck' (ursprüngl. anstreifbarer), smücken, mnd. smucken `anschmiegen, kleiden, schmücken', ahd. smocco; ags. smock `Hemd', aisl.smokkr m. `Frauenbrustlatz', mnd. smuk (-ck-) `geschmeidig, schmuck', mhd. gesmücket `schlank';

    -g- oder -gh- in lett. smaugs `schlank', lit. smáugti `erdrosseln', lett. smudži, smūdzi `Mücken, kleine Fliegen', poln. smug, smuga (neben smuk) `Engpaß, schmaler Streifen'.

References: WP. II 253 ff., WH. I 402 f., Trautmann 189 f., 271, Kuiper Nasalpräs. 124 f., 129.
Pages: 744-745
PIE database: PIE database
Number: 1314
Root: meuk̂-
English meaning: to scratch, tear
German meaning: `kratzen, ritzen'
Material: Gr. ἀμυκάλαι αἱ ἀκίδες τω̃ν βελω̃ν, παρὰ τὸ ἀμύσσειν Hes., ἀμύσσω, att. ἀμύττω `ritze, zerkratze', ἅ᾽μυχή `Riß, Schramme', usw.; lat. mucrō `scharfe Spitze, Speer, Schwert'; vielleicht zu ags. ge-myscan `plagen, entstellen' (*muhskjan) und lit. mùšti `schlagen'; vielleicht auch ai. muṣtí f., av. mušti- `Faust'?
References: WP. II 255, WH. II 117 f.
Pages: 745
PIE database: PIE database
Number: 1315
Root: meu-s-
German meaning: `stehlen'
See also: s. S. 753 (mūs-).
Pages: 745
Number: 1316
Root: mezg-1
English meaning: to plunge
German meaning: `untertauchen'
Material: Ai. májjati `taucht unter, sinkt unter' (Part. Perf. Pass. magná- aus *mazgná-), Kaus. majjayati `versenkt'; lat. mergō, -ere `tauche ein, versenke, verberge', davon mergus m. `Taucher (Wasservogel); Rebsenker': balt. Iterativ *mazgāiō `tauche mehrfach ein, wasche' in lit. mazgóti, lett. mazgât `waschen'. Vgl. estn. mõskma, mordw. muśkǝms, samojed. masu ungar. mosni `waschen', usw.; unsicher, ob hierher gr. μίσγω `mische' aus *mi-mzgō; anders oben S. 714.
References: WP. II 100 f., WH. II 76 f., Trautmann 173, H. Güntert Kalypso 51.
Pages: 745-746
PIE database: PIE database
Number: 1551
Root: preg-
English meaning: willing, covetous, active
German meaning: `gierig, heftig'
Material: Got. (faihu-)friks `(geld-)gierig', aisl. frekr `gierig, strong, hart, lebhaft', ags. frecc `gierig, dreist' (*frakja-), ahd. freh `gierig', nhd. frech dial. auch `lebhaft, frisch'; ags.fræc `begierig, dreist', mnd. vrak, norw. schwed. dial. frak, dän. frag `schnell, mutig'; norw.frǣc ds. (*frākja-); aisl. frø̄kn, frø̄kinn `mutig', ags. frēcne `dreist, wild', as. frōkni `wild, frech, verwegen', ahd. Frōhn, Fruochan- in PN; frōhni `iactura'; poln. pragnąć `gierig verlangen', čech. prahnouti `begehren' usw.; hierher aisl. frakkr `mutig' und der VN Franken.
References: WP. II 88;
See also: gehört zu gr. σπαργάω `bin geil', s. unter sp(h)er(e)g-.
Pages: 845
Number: 1552
Root: prep-
English meaning: to come in sight
German meaning: `in die Augen fallen; Erscheinung, Gestalt'
Material: Arm. erevim `werde sichtbar, erscheine', erevak `Gestalt, Bild, Zeichen', eres (*prep-s-), meist Pl. eresk` `Gesicht, Miene, Anblick, Vorderseite', eresem `zeige mich, erscheine'; auch orovain `Bauch' usw. (*prop-n̥-i̯o-)?

    gr. πρέπω `falle in die Augen, erscheine, steche hervor, zeichne mich aus', πρέπει `es ziemt sich', ἀρι-, δια-, ἐκ-, εὐ-, μετα-πρεπής `hervorstechend, sich auszeichnend'; θεο-πρόπος `Seher' (`der sich von Gott aus vernehmlich Machende'); vielleicht πpαπίς `Zwerchfell'; anders oben S. 620.

    air. richt `Form, Gestalt', cymr. rhith `species' (*pr̥p-tu-);

    ahd. furben `reinigen, putzen, fegen' (`in die Augen fallend machen, ein Ansehen geben'), mhd. vürbe `Reinigung; Sternschnuppe', and. wel gifurvid `casta'.

References: WP. II 89.
Pages: 845
PIE database: PIE database
Number: 1553
Root: pret-, prō̆t-
English meaning: to understand
German meaning: `verstehen'
Material: Mir. rāthaigid `bemerkt'; got. fraþi n. `Sinn, Verstand', fraþjan, frōþ `verstehen', frōþs `klug, verständig', aisl. frōðr, as. ags. frōd, ahd. fruot ds., mhd. vruotec, vrüetec `schnell entschlossen, munter, tapfer', nhd. schweiz. fruetig `froh, frisch, tapfer, schnell', auch ahd.frad `strenuus efficax', fradah-līh `procax'; vielleicht ahd. ant-frist `interpretatio' (*pret-sti-); lit. prantù, pràsti `gewohnt werden', su-pràsti `verstehen', prõtas `Verstand', lett.prùotu, prast `verstehen, begreifen, merken', pràts `Verstand, Sinn, Wille, Meinung, Gemüt', apr.prātin Akk. `Rat', iss-prestun `verstehen', is-presnan Akk. `Vernunft', issprettīngi Adv. `nämlich';

    toch. A pratim, В pratiṃ `Entschluß'.

References: WP. II 86, WH. I 711, Trautmann 230.
Pages: 845
PIE database: PIE database
Number: 1554
Root: preu-
English meaning: to jump
German meaning: `springen, hüpfen'
Derivatives: prou̯o- `springend'
Material: Ai. právatē `springt auf, hüpft, eilt', pravá- `flatternd, schwebend, fliegend', upa-prú-t `heranschwebend, heranwallend' (Zusammenschluß mit den Abkömmlingen von *pleu- `rinnen', s. dort), plava- m. `Frosch', eig. `Springer', maṇḍūka-pluti- m. `Froschsprung = Überspringung mehrerer Sutra', plava-ga-, plavą-gama- m. `Frosch, Affe' (d. h. `im Sprunge gehend'); aisl. frār `schnell, flink', urnord. Frawa- (eig. `springend' = ai. pravá-), as. frā `froh', ahd. frao, frō, frawēr `strenuus, alacer (Gl.); froh', wovon ahd. frouwen, frewen `sich freuen', frewī, frewida `Freude'; russ. prytь f. `schneller Lauf', prýtkij `hurtig, eilig'.

    Gutturalerweiterung in aisl. frauki, ags. frogga `Frosch'; aus *prug-skō `hüpfe' germ. *fruska- in aisl. froskr, ags. frosc, forsc, nhd. Frosch; russ. prýgnutь `einen Sprung, einen Satz machen', prýgatь `hüpfen, springen', pryg `Sprung, Satz'.

References: WP. II 87 f.
Pages: 845-846
PIE database: PIE database
Number: 1927
Root: su̯el-1(k-)
English meaning: to swallow, eat, drink
German meaning: `schlingen, essen, trinken'? Nur iran. und germ.?
Material: Av. x ̌ar- `genießen, verzehren'; engl. swill `verschlingen, gierig trinken' (auch `spülen', wie ags. swillan, swillian), mnd. swellen `üppig leben', isl. sollr `Trinkgelage'; norw. soll `Milch mit Brotbrocken', aisl. hrǣsollr `Blut' (`*naßklumpiges'); aisl. sollr `Spültrank für Schweine' (welche Bed. auch engl. swill hat);

    von einer Erweiterung su̯elk-: ahd. swelhan und swelgan `verschlucken, trinken', ags. swelgan, aisl. svelga, nhd. schwelgen; aisl. svelgr `Stromwirbel, Fresser', mnd. mhd. swalch `Schlund', nhd. Schwalch `Öffnung des Schmelzofens', nd. swalgen `ersticken'; schwed. svalg, svulg `Schlund', aisl. sylgr `Schluck'.

References: WP. II 530, Specht KZ 66, 25 f.;
See also: vgl. oben S. 901 und unten s. v. u̯elk-.
Pages: 1045
PIE database: PIE database
Number: 1928
Root: su̯el-2
English meaning: to smoulder, burn
German meaning: `schwelen, brennen'
Material: Ai. svárati `leuchtet, scheint'; svargá- m. `Himmel';

    gr. εἵλη, εἴλη, ἕλη f. `Sonnenwärme, Sonnenlicht', γέλαν αὐγήν ἡλίου, lak. βέλα Hes., ἐλάνη `Fackel', assim. ἑλένη Hes., ̔Ελένη ursprüngl. eine Lichtgöttin; schwundstufig ἀλέα f. `Sonnenwärme', ἁλεαίνω `erwärme', ἀλεεινός `heiß', ἁλυκρός (Nikand.) `warm';

    unsicher Zugehörigkeit von σέλας n. `Glanz', σελήνη, äol. σελάννα `Mond' (*σελασνᾱ), σελαγει̃ν `glänzen';

    ags. swelan st. V. `(ver)brennen, sich entzünden', mnd. swelen schw. V. (nhd. schwelen), ahd. swilizōn; aisl. svalr `kalt' (eigentlich `sengend'), mnd. swalm `Qualm', ags. swol n. (*swula-), sw(e)oloð(a) m. `das Brennen, Hitze'; dehnstufig *swēl- in aisl. svǣla `räuchern', f. `dicker Rauch', ags. swǣlan `verbrennen (trans.)', und *swōl- in nd. swōl `schwül' (umlaut, nhd. schwül), ndl. zwoel, zoel ds.; - mit germ. k: nd. swalk `Dampf, Rauch', mhd. swelk `welk, dürr', ahd. swelchen, mhd. swelken `welk werden'. - Ein d-Präs. in ahd. swelzan `brennen, verbrennen (intr.)', wozu vermutlich als `verschmachten' (vgl. engl. sweltry, sultry `drückend heiß'), ags. as.sweltan st. V. `sterben', mndl. swelten, aisl. svelta st. V. `hungern, sterben', got. swiltan st. V. `hinsterben', tiefstufig got. swulta-wairþja `der sich zum Tode neigt', aisl. sultr m. `Hunger', ags. swylt m. `Tod'; vielleicht zu arm. k`aɫc-nu-m `hungern', k`aɫc̣ `Hunger' (*su̯l̥d-sk̂-ō);

    lit. svįlù, svìlti `sengen (intr.), ohne Flamme brennen', Kausat. svìlinti `sengen (tr.)', žem. svìlis `Hitze, Fieber', svelti `schwelen', lett. svel'u, svelt `sengen (tr.)', svelme f. `Dampf, Glut', svals m. `Dampf', svelains `scharf, kalt' (vgl. die Bed. von anord. svalr).

References: WP. II 531 f., Scherer Gestirnnamen 49 f., Trautmann 296, Frisk 65 f.;
See also: s. oben S. 881 f. sāu̯el-.
Pages: 1045
PIE database: 45<%2fspan>4&root=config" target="_self">PIE database
Number: 2133
Root: u̯el-8
English meaning: to tear, wound; to steal
German meaning: `reißen, an sich reißen, rauben; reißen = ritzen, verwunden, Wunde'; daneben Worte für `töten, Blutbad, Schlachtfeld und die Leichen darauf; Blut'
General comments: mit dem Ablaut u̯ol- : u̯ōl-, die vielleicht als selbständige Gruppe (A.) abzulösen sind
Material: A. Air. fuil f. `Blut', mir. fuili `blutige Wunden', cymr. gweli (*u̯olīso-?) `Wunde', corn. goly, Pl. golyow, mbret. goulyow ds.; aisl. valr m. `die Leichen auf dem Schlachtfeld', ags. wæl n. `ds., Schlachtfeld, Blutbad', ahd. wal n. ds. (`Walstatt'), as. wal-dād `Mord', aisl.valkyria `Walküre', ags. wælcyrige `erinys, Zauberin' m.; dehnstufig ahd. wuol `Niederlage, Verderben, Seuche' (aber wuolen `wühlen' s. u. *u̯el- `drehen'), as. wōl, ags. wōl m. f. `Seuche, Pest';

    klr. valjava `mit Gefallenen bedecktes Schlachtfeld', čech. váleti `bekriegen', válka `Krieg', wruss. valka `Kampf, Holzfällen', valčić `siegen', apr. ūlint (aus *wālint) `kämpfen';

    lit. vẽlės oder vė̃lės `die geisterhaften Gestalten der Verstorbenen', vêlinas, heute vélnias `Teufel' (ursprüngl. `Gespenst' wie alit. veluokas), lett. veli `die Geister der Verstorbenen'.

    B. Gr. ἁλίσκομαι `werde gefangen' (thess. αλίσσκε̃ται, ark. αλόντοις), Aor. ()αλω̃ναι, ἑά̄λων (*ἠ-άλων), ἁλωτός `gefangen', vermutlich auch ion. att. εἵλωτες, εἱλω̃ται `Heloten' (aus lak. *ἥλωτες für *ἐ-ελωτες); ἀνᾱλίσκω (*ἀνα-αλίσκω), Fut. ἀνᾱλώσω `aufwenden, verbrauchen, töten' (`*zum Gebrauch hernehmen, an sich reißen'), ἀνᾱλόω `zerstöre';

    hom. att. οὐλή `Wunde, Narbe' (*ολνά̄ oder *ολσά̄), np. valāna, vālāna `Wunde', lat. volnus, -eris `Wunde' (*u̯l̥snos = air. flann `Blut; blutrot'); γέλλαι τι̃λαι Hes. (d. i. έλλαι; Fick KZ. 44, 438);

    lat. vellō, -ere, velli und volsi (vulsi), volsum (vulsum) `rupfen, zupfen, raufen; ausreißen, ausrupfen, abzupfen';

    got. wilwan `rauben', wulwa `Raub';

    hitt. u̯alḫmi `bekämpfe';

    im Germ. die Weiterbildung mnd. wlete f. `Wunde, Schmiß', mhd. letzen `verletzen' (idg. *[e]led-), wohl auch afries. wlemma `beschädigen, verletzen', mnd. wlame `Gebrechen, Sündhaftigkeit';

    hitt. hullāi-, hullii̯a- `bekämpfen' (?).

References: WP. I 304 f. WH. II 729 f., 827, Trautmann 348, Frisk 74;
See also: vielleicht dazu u̯elk-1 `ziehen'.
Pages: 1144-1145
PIE database: PIE database
Number: 2134
Root: u̯elk-1
English meaning: to drag
German meaning: `ziehen'
Material: Av. varǝk- `ziehen, schleppen' nur mit Präverbien: aipivarǝčainti `ziehen ein Kleidungsstück darüber an'; lit. velkù (vil̃kti), aksl. vlěkǫ `ziehe, schleppe' = gr. ἄ[]ολξ (bei Hom. für ὦλξ einzusetzen), att. daraus umgestellt ἄλοξ; ὦλαξ (Kreuzung von ὦλξ mit αὖλαξ) `Furche', mit Vokalvorschlag *ἀ-κ- in αὖλαξ `Furche', *ἐ-κ-ᾱ in lakon. εὐλάκᾱ `Pflug'.
References: WP. I 306, Trautmann 349 f., Frisk 77; nach Specht KZ. 66, 25 zu su̯elk-, wie selk- oben S. 901.
Pages: 1145
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 61 record 4 pages

Pages: 1 2 3 4
Back: 1
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
203710914603127
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov